欧·亨利麦琪的礼物原文阅读(欧·亨利麦琪的礼物读后感)

2025-03-13 16:17:29上一篇:玩具模型大全(玩具模型制作过程) |下一篇:张本美和个人资料(张本美和底板)

一块八毛七分钱全在这儿了其中六毛钱还是铜子儿凑起来的这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都臊红了。

德拉数了三遍数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了 除了扑在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法德拉就那样做了这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣、抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。

这个家庭的主妇渐渐从**阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧一套连家具的公寓,房租每星期八块钱虽不能说是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远 下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。

那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字 “迪林汉”这个名号是主人先前每星期挣三十块钱的时候,一时高兴,加在姓名之间的现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在郑重考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。

但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太——就是刚才已经介绍给各位的德拉——总是管他叫做“吉姆”,总是热烈地拥抱他那当然是很好的 德拉哭了之后,在脸颊上扑了些粉她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。

明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱来给吉姆买一件礼物好几个月来,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿一星期二十块钱的收入是不经用的支出总比她预算的要多总是这样的只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。

她的吉姆为了买一件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子要买一件精致、珍奇而真有价值的东西——够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀 房里两扇窗子中间有一面壁镜诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。

一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片断的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺 她突然从窗口转过身,站到壁镜面前她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。

她迅速地把头发解开,让它披落下来 且说,詹姆斯·迪林汉·扬夫妇有两样东西特别引为自豪,一样是吉姆三代祖传的金表,另一样是德拉的头发如果示巴女王[1]住在天井对面的公寓里,德拉总有一天会把她的头发悬在窗外去晾干,使那位女王的珠宝和礼物相形见绌。

如果所罗门王[2]当了看门人,把他所有的财富都堆在地下室里,吉姆每次经过那儿时准会掏出他的金表看看,好让所罗门妒忌得吹胡子瞪眼睛 这当儿,德拉美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮头发一直垂到膝盖底下,仿佛给她铺成了一件衣裳。

她又神经质地赶快把头发梳好她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上 她穿上褐色的旧外套,戴上褐色的旧帽子她眼睛里还留着晶莹的泪光,裙子一摆,就飘然走出房门,下楼跑到街上 她走到一块招牌前停住了,招牌上面写着:“莎弗朗妮夫人——经营各种头发用品”。

德拉跑上一段楼梯,气喘吁吁地让自己定下神来那位夫人身躯肥硕,肤色白得过分,一副冷冰冰的模样,同“莎弗朗妮”[3]这个名字不大相称“你要买我的头发吗?”德拉问道“我买头发,”夫人说,“脱掉帽子,让我看看头发的模样。

”那股褐色的小瀑布泻了下来“二十块钱”夫人用行家的手法抓起头发说“赶快把钱给我”德拉说噢,此后的两个钟头仿佛长了玫瑰色翅膀似的飞掠过去诸位不必理会这种杂凑的比喻总之,德拉正为了送吉姆的礼物在店铺里搜索德拉终于把它找到了。

它准是专为吉姆,而不是为别人制造的她把所有店铺都兜底翻过,各家都没有像这样的东西那是一条白金表链,式样简单朴素,只是以货色来显示它的价值,不凭什么装潢来炫耀——一切好东西都应该是这样的它甚至配得上那只金表。

她一看到就认为非给吉姆买下不可它简直像他的为人文静而有价值——这句话拿来形容表链和吉姆本人都恰到好处店里以二十一块钱的价格卖给了她,她剩下八毛七分钱,匆匆赶回家去吉姆有了那条链子,在任何场合都可以毫无顾虑地看看钟点了。

那只表虽然华贵,可是因为只用一条旧皮带来代替表链,他有时候只是偷偷地瞥一眼德拉回家以后,她的陶醉有一小部分被审慎和理智所替代她拿出卷发铁钳,点着煤气,着手补救由于爱情加上慷慨而造成的灾害那始终是一件艰巨的工作,亲爱的朋友们——简直是了不起的工作。

不出四十分钟,她头上布满了紧贴着的小发卷,变得活像一个逃课的小学生她对着镜子小心而苛刻地照了又照“如果吉姆看了一眼不把我宰掉才怪呢,”她自言自语地说,“他会说我像是康奈岛游乐场里的卖唱姑娘我有什么办法呢?——唉!只有一块八毛七分钱,叫我有什么办法呢?”。

到了七点钟,咖啡已经煮好,煎锅也放在炉子后面热着,随时可以煎肉排吉姆从没有晚回来过德拉把表链对折着握在手里,在他进来时必经的门口的桌子角上坐下来接着,她听到楼下梯级上响起了他的脚步声她脸色白了一忽儿她有一个习惯,往往为了日常*简单的事情默祷几句,现在她悄声说:“求求上帝,让他认为我还是美丽的。

”门打开了,吉姆走进来,随手把门关上他很瘦削,非常严肃可怜的人儿,他只有二十二岁——就负起了家庭的担子!他需要一件新大衣,手套也没有吉姆在门内站住,像一条猎狗嗅到鹌鹑气味似的纹丝不动他的眼睛盯着德拉,所含的神情是她所不能理解的,这使她大为惊慌。

那既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,不是她所预料的任何一种神情他只带着那种奇特的神情凝视着德拉德拉一扭腰,从桌上跳下来,走近他身边“吉姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我我把头发剪掉卖了,因为不送你一件礼物,我过不了圣诞节。

头发会再长出来的——你不会在意吧,是不是?我非这么做不可我的头发长得快极啦说句‘恭贺圣诞’吧!吉姆,让我们快快乐乐的我给你买了一件多么好——多么美丽的好东西,你怎么也猜不到的”“你把头发剪掉了吗?”吉姆吃力地问道,仿佛他绞尽脑汁之后,还没有把这个显而易见的事实弄明白似的。

“非但剪了,而且卖了”德拉说,“不管怎样,你还是同样地喜欢我吗?虽然没有了头发,我还是我,可不是吗?”吉姆好奇地向房里四下张望“你说你的头发没有了吗?”他带着近乎白痴般的神情问道“你不用找啦,”德拉说,“我告诉你,已经卖了——卖了,没有了。

今天是圣诞前夜,亲爱的好好地对待我,我剪掉头发为的是你呀我的头发也许数得清,”她突然非常温柔地接下去说,“但我对你的情爱谁也数不清我把肉排煎上好吗,吉姆?”吉姆好像从恍惚中突然醒过来他把德拉搂在怀里我们不要冒昧,先花十秒钟工夫瞧瞧另一方面无关紧要的东西吧。

每星期八块钱的房租,或是每年一百万元房租——那有什么区别呢?一位数学家或是一位俏皮的人可能会给你不正确的答复麦琪带来了宝贵的礼物[4],但其中没有那件东西对这句晦涩的话,下文将有所说明吉姆从大衣口袋里掏出一包东西,把它扔在桌上。

“别对我有什么误会,德尔”他说,“不管是剪发、修脸,还是洗头,我对我姑娘的爱情是决不会减低的但是只消打开那包东西,你就会明白,你刚才为什么使我愣住了”白皙的手指敏捷地撕开了绳索和包皮纸接着是一声狂喜的呼喊;紧接着,哎呀!突然转变成女性神经质的眼泪和号哭,立刻需要公寓的主人用尽办法来安慰她。

因为摆在眼前的是那套插在头发上的梳子——全套的发梳,两鬓用的,后面用的,应有尽有;那原是百老汇路上一个橱窗里德拉渴望了好久的东西纯玳瑁做的,边上镶着珠宝的美丽的发梳——来配那已经失去的美发,颜色真是再合适也没有了。

她知道这套发梳是很贵重的,心向神往了好久,但从来没有存过占有它的希望现在居然为她所有了,可是佩带这些渴望已久的装饰品的头发却没有了但她还是把这套发梳搂在怀里不放,过了好久,她才能抬起迷蒙的泪眼,含笑对吉姆说:“我的头发长得很快,吉姆!”

接着,德拉像一只给火烫着的小猫似的跳了起来,叫道:“喔!喔!”吉姆还没有见到他的美丽的礼物呢她热切地伸出摊开的手掌递给他那无知觉的贵金属仿佛闪闪反映着她快活和热诚的心情“漂亮吗,吉姆?我走遍全市才找到的。

现在你每天要把表看上百来遍了把你的表给我,我要看看它配在表上的样子”吉姆并没有照着她的话做,却坐到榻上,双手枕着头,笑了起来“德尔,”他说,“我们把圣诞节礼物搁在一边,暂且保存起来它们实在太好啦,现在用了未免可惜。

我是卖掉了金表,换了钱去买你的发梳的现在请你煎肉排吧”